Закрыть ... [X]

Хотелось бы подарить русский словарь

ru Нет такого преступления, которое он не совершил бы, такого распутства, на которое он не совратил бы, такой болезни, которую он не наслал бы, такого сердца, которое он не хотел бы разбить, такой жизни, которую он не хотел бы отнять, такой души, которую он не хотел бы уничтожить.

LDS pt Não existe crime que não cometa, nem devassidão que não invente, nem praga que não envie, nem coração que não despedace, nem vida que não tome ou alma que não destrua.

ru У стран с несколькими “буквами” отсутствуют стимулы к большему накоплению букв, потому что невозможно сделать многое с какой-либо дополнительной буквой: вы не хотели бы пульт от телевизора, если бы у вас не было телевизора, и вы не хотели бы телекомпанию, если бы у ваших потенциальных клиентов не было бы электричества.

ProjectSyndicate pt Os países com poucas “letras” não têm incentivos para acumular mais letras, porque não podem fazer muito com uma letra adicional: não quereríamos ter um controlo remoto para a TV se não tivéssemos uma TV, e não quereríamos ter uma companhia de teledifusão se faltasse electricidade aos nossos clientes potenciais.

ru Я размышляла, так ли я люблю Париж и хотела бы я жить там, если бы у меня было достаточно денег. и хотела бы я жить там, если бы у меня было достаточно денег

opensubtitles2 pt Me coloquei a pensar se gostava de Paris... e se algum dia, se tivesse dinheiro... gostaria de morar lá

ru Мэтти не хотел бы, чтобы наш разрыв повлиял на отношения между всеми нами, точно так, как не хотела бы я

OpenSubtitles2018 pt Ele não quer que nosso grupo se danifique. Assim como eu.

ru Нет, не хотел бы, Ваша Честь, но я хотел бы правильного ответа на свой протест.

OpenSubtitles2018 pt Não. Mas gostaria de uma decisão quanto ao meu protesto.

ru Я не хотел бы вас тревожить, Бесс, но я не уверен, что Оливер изменился настолько насколько вам хотелось бы в это верить.

OpenSubtitles2018 pt Não a quero preocupar, mas não creio que o Oliver tenha mudado tanto como quer acreditar.

ru Сегодня я хотел бы поговорить с теми, кто когда-либо чувствовал себя несоответствующим, разочарованным или уставшим, – короче, я хотел бы обратиться к каждому из нас.

LDS pt Hoje, gostaria de falar àquelas que já se sentiram inadequadas, desanimadas ou cansadas — em resumo, quero falar a todos nós.

ru Что он не был человеком, каким он пытался выглядить и что он хотел бы... он хотел бы иметь больше времени, чтобы исправить свои ошибки.

OpenSubtitles2018 pt Ele não era o homem que dizia ser, e apenas queria ter mais tempo para corrigir os erros dele.

ru Единственное, чего я хотел бы, и хотел бы горячо и страстно, это чтобы вы покинул и этот дом и никогда больше не возвращались!

OpenSubtitles2018 pt Só gostaria de uma coisa e gostaria imensamente que era vê-la sair desta casa e nunca mais voltar!

ru Хотелось бы... хотелось бы увидеть Тихий Океан.

OpenSubtitles2018 pt Gostava... gostava de ter visto o Oceano Pacífico.

ru Я хотел бы... Хотел бы услышать ваши соображения.

OpenSubtitles2018 pt Senhores, gostaria de ouvir as vossas opiniões...

ru Бьюсь об заклад, что она хотела бы быть с ним, но Падди не хотел бы быть с ней.

OpenSubtitles2018 pt Aposto que ela queriria estar com ele, mas Paddy não a quereria a ela.

ru Я хотела бы иметь возможность возвращаться к этой работе снова и снова и каждый раз хотела бы находить в ней что-то новое.

OpenSubtitles2018 pt Gostaria de ser capaz de ver neste trabalho, uma e outra vez, e poder encontrar cada vez algo novo nele

ru И ныне, если я ошибаюсь, то так же ошибались и древние; однако я не хотел бы оправдать себя из-за других людей, но из-за бслабости, которая есть во мне по плоти, я хотел бы оправдать себя.

LDS pt E agora, se erro, também os antigos erraram; não que outros homens me sirvam de desculpa, mas por causa da bfraqueza que há em mim, segundo a carne, quero desculpar-me.

ru Что же, я хотел бы тебя обнять, но не хотел бы быть неправильно понят.

OpenSubtitles2018 pt Eu dava-te um abraço, mas não gostava que fosse mal-interpretado.

ru Поэтому, перед тем как мы начнем, я хотел бы узнать...Я хотел бы узнать

opensubtitles2 pt Antes de comecar- mos, só quero saber, quero que ambos pensem

ru Я хотел бы... Я хотел бы прибраться.

OpenSubtitles2018 pt Eu teria... feito uma limpeza a isto.

ru 1 И ещё, братья мои, я хотел бы, чтобы вы устремили свои мысли к тому времени, когда Господь Бог дал эти заповеди Своим детям; и я хотел бы, чтобы вы помнили, что Господь Бог апосвятил священников по Своему святому сану, который был по сану Его Сына, дабы обучать народ этим истинам.

LDS pt 1 E outra vez, meus irmãos, desejaria chamar vossa atenção para a época em que o Senhor Deus transmitiu estes mandamentos a seus filhos; e quisera que vos lembrásseis de que o Senhor Deus aordenou sacerdotes segundo a sua santa ordem, que era segundo a ordem de seu Filho, para que ensinassem estas coisas ao povo.

ru И тут появляется этот Джой, са мо обаяние и уверенность, как раз тот, на кого ей хотелось бы быть похожей, или.. или с кем хотелось бы быть.

OpenSubtitles2018 pt Nisso vem Joy, e provavelmente ele é charmoso e confiante. O tipo de pessoa que ela gostaria de ser ou estar.

ru Фарен, я хотел бы помочь, правда, хотел бы, но я не знаю как.

OpenSubtitles2018 pt Faren, gostaria de ajudar, a sério que sim, mas não sei como.

ru Когда он спрашивает посетителей, что им хотелось бы увидеть, они, как правило, отвечают, что хотели бы взойти на вершину горы Юйшань (Нефритовая гора) – самую высокую точку северо-восточной Азии, поднимающуюся на 3 952 метра над уровнем океана.

LDS pt Geralmente, quando ele pergunta aos visitantes o que desejam ver, eles dizem que querem ir ao topo do Yushan (Montanha de Jade), o pico mais elevado do nordeste asiático, com 3.952 metros de altura.

ru Нет, но я хотел бы чтобы офицеры убеждались что человек мертв, перед тем как говорить мне и я хотел бы раскрыть тройное убийство, Грейнджер, ты, бессмысленное трепло!

OpenSubtitles2018 pt Não, apenas qu ero policiais que saibam quando uma pessoa está morta antes dela me dizer. e quero respostas para um triplo assassinato, sua policial estúpida!

ru Я хотел бы сказать больше, хотел бы предупредить тебя, но другие считают, что время не пришло.

OpenSubtitles2018 pt Eu gostava de poder dizer-te mais, gostava de poder avisar-te... mas os outros acham que ainda não é altura.

ru Я хотел бы обсудить отдельные области в обеспечении безопасности корабля, где я хотел бы..

OpenSubtitles2018 pt Me agradaria comentar com você as zonas de segurança que...

ru Хотел бы знать, хотел бы знать, Отец

opensubtitles2 pt Eu gostaria de saber, meu Deus
Источник: https://ru.glosbe.com/ru/pt/%D1%85%D0%BE%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%8C%20%D0%B1%D1%8B


Поделись с друзьями



Рекомендуем посмотреть ещё:



Хотелось бы по Португальский - Русский-Португальский Словарь - Комплименты и подарки для мужчин



Хотелось бы подарить русский словарь Хотелось бы подарить русский словарь Хотелось бы подарить русский словарь Хотелось бы подарить русский словарь Хотелось бы подарить русский словарь Хотелось бы подарить русский словарь Хотелось бы подарить русский словарь Хотелось бы подарить русский словарь

ШОКИРУЮЩИЕ НОВОСТИ